от насмешек Мэри, он произнес:

     - Я  готов принять любые  предложения.  Вам нужно лишь сказать, как  на

моем месте  поступил  бы  ваш  замечательный Уиллард,-  и я  исполню  это  с

величайшим удовольствием.

     К  тому  времени он  дал своему  мозгу отставку и  плыл, повинуясь лишь

чувству  и поворачивая по его совету судно то туда, то сюда. Любой встречный

остров площадью с  носовой платок  вызвал бы у  него слезы благодарности.  и

этому "так, снова сверимся  по  солнцу, теперь полный вперед, теперь налево,

теперь задний ход, теперь направо" не было конца.

     Палубой ниже Селена Макинтош взывала:

     - Ка-заааааах! Ка-заааааах! Кто-нибудь видел мою собаку?

     -  Наверху  ее  нет,- прокричала  в  ответ  Мэри,  после чего,  пытаясь

представить,  что  сделал бы на их месте Уиллард, подумала  вдруг, что, быть

может,  "Мандаракс" работает  не только  как часы  и  переводчик,  но и  как

радиопередатчик.  и  попросила  капитан  а  попытаться  передать  с  помощью

компьютера сигнал о помощи.

     Капитан  не  знал, что доставшееся им устройство  было "Мандаракс".  Он

полагал, что  это "Гокуби". Такой "Гокуби" валялся  и у него дома, в Кито, в