веселенькие  цвета   автобусу,   который   стоял   перед   отелем.   Автобус

предназначался   для   доставки  в   аэропорт  музыкантов  и   танцоров  для

торжественной встречи  ожидавшихся из Нью-Йорка знаменитостей. Шесть девочек

из племени канка-боно  увязались с ними -  тем  самым  поставив  звездочку и

перед именем собаки. Ибо той предстояло вскоре быть убитой и съеденной этими

малютками. Тоб ыло неподходящее время, чтобы быть собакой.

     Селена  допытывалась, где ее отец, а Хисако требовала  сообщить, где ее

муж.  *3игфрид отвечал, что те поехали вперед,  в  аэропорт, где будут ждать

их. Его план состоял  в том,  чтобы любым способом посадить этих четверых на

самолет,  все равно какой - пассажирский, заказной, военный - и отправить их

невредимыми  прочь  из  Эквадора.  Правду  о  том,  что  произошло  с  Эндрю

Макинтошем  и Зенджи Хирогуши, он собирался  сообщить им в последний  момент

перед взлетом  - когда  те были  бы уже вне опасности,-  независимо от того,

сколь бы сильным ударом для них это ни оказалось.

     В  качестве  уступки  Мэри он согласился  прихватить  шестерых девочек.

Понять их язык он  не сумел даже при помощи  "Мандаракса". Самое большее, на

что оказался способен  "Мандаракс",- это  разбирать  одно слово из двадцати,

когда  оно   обнаруживало  сходство  с  кечуа,  смешанным,  составленным  из

нескольких  других языком империи инков.  Порю "Мандараксу" казалось,  что в

речи  их мелькали  отдельные  слова из  арабского  - также смешанного языка,

которым некогда пользовались торговцы, доставлявшие рабов из Африки.

     Вот еще  одно изобретение больших  мозгов, о котором в  последнее время

мне  слышать  не приходилось: рабовладение. Разве можно держать кого-либо  в

рабстве при помощи одних плавников и рта?